Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60309
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60309 by Pagare Jana

Village: साकोरा - Sakora


B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother

Cross-references:A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage
B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance
D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes
[29] id = 60309
पगारे जना - Pagare Jana
पंढरी देव मुंजी पैठणाला गेला
भाऊनी माझा एकनाथ गुरु केला
paṇḍharī dēva muñjī paiṭhaṇālā gēlā
bhāūnī mājhā ēkanātha guru kēlā
God from Pandhari has gone to Paithan for the thread ceremony
My brother has made Eknath his guru
▷ (पंढरी)(देव)(मुंजी)(पैठणाला) has_gone
▷ (भाऊनी) my (एकनाथ)(गुरु) did
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vitthal and singer’s son, brother