Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57921
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57921 by Mohite Shanta

Village: तळवडी - Talwadi


B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy

Cross-references:B:VI-2.11f (B06-02-11f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work
[8] id = 57921
मोहीते शांता - Mohite Shanta
पंढरीच्या बाया कशाने झाल्या काळ्या
बाई माझ्या पांडुरंगाच्या बुक्का दळाया रात्रपाळ्या
paṇḍharīcyā bāyā kaśānē jhālyā kāḷyā
bāī mājhyā pāṇḍuraṅgācyā bukkā daḷāyā rātrapāḷyā
With what have women in Pandhari become black
Woman, they are doing night shifts to grind the bukka* for my Pandurang*
▷ (पंढरीच्या)(बाया)(कशाने)(झाल्या)(काळ्या)
▷  Woman my (पांडुरंगाच्या)(बुक्का)(दळाया)(रात्रपाळ्या)
pas de traduction en français
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
PandurangVitthal
Cross references for this song:A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy