Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57802
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57802 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[13] id = 57802
उभे तारा - Ubhe Tara
डाक्टरानी ज्ञान घेतल पैशाच्या किंमतीन
सुईणीन ज्ञान घेतल आपल्या हिमतीन
ḍākṭarānī jñāna ghētala paiśācyā kimmatīna
suīṇīna jñāna ghētala āpalyā himatīna
The doctor has gained his knowledge by paying money
The midwife has gained her knowledge on her own will
▷ (डाक्टरानी)(ज्ञान)(घेतल)(पैशाच्या)(किंमतीन)
▷ (सुईणीन)(ज्ञान)(घेतल)(आपल्या)(हिमतीन)
Le docteur a acquis son savoir à prix d'argent
La sage-femme a acquis son savoir par ses propres forces.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traditional midwife and doctor