Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57789
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57789 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[31] id = 57789
उभे तारा - Ubhe Tara
पैशाचा पाऊस डाक्टराच्या दारात
चोळी पाताळाची घडी जाती सुईणीच्या घरात
paiśācā pāūsa ḍākṭarācyā dārāta
cōḷī pātāḷācī ghaḍī jātī suīṇīcyā gharāta
Money rains at the doctor’s door
A sari and a blouse is given to the midwife
▷ (पैशाचा) rain (डाक्टराच्या)(दारात)
▷  Blouse (पाताळाची)(घडी) caste (सुईणीच्या)(घरात)
Une pluie d'argent à la porte du docteur
A la porte de la sage-femme, un bustier, un sari.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traditional midwife and doctor