Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57783
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57783 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4e (H23-06-04e) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Her knowledge

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[2] id = 57783
उभे तारा - Ubhe Tara
सुईणबाईला नका म्हणू साध भोळ
चिखलात गायी तिच्या पाची बोटात कळ
suīṇabāīlā nakā mhaṇū sādha bhōḷa
cikhalāta gāyī ticyā pācī bōṭāta kaḷa
Don’t call the midwife a simple, ordinary person
Her five fingers have the art of pulling out the cow stuck in mud
▷ (सुईणबाईला)(नका) say (साध)(भोळ)
▷ (चिखलात) cows (तिच्या)(पाची)(बोटात)(कळ)
Ne dis pas que la sage-femme est une simplette
Ses cinq doigts on l'art de tirer la vache enlisée dans la boue.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her knowledge