Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57779
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57779 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4d (H23-06-04d) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Peoples’ relation to her

[18] id = 57779
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
सुईणबाई नाही गोड आमसुलाच पान
तिला इसरु नका देह आपला बेईमान
suīṇabāī nāhī gōḍa āmasulāca pāna
tilā isaru nakā dēha āpalā bēīmāna
The midwife is not a sweet leaf of amsul* tree
Don’t forget her, let our body not show faithlessness
▷ (सुईणबाई) not (गोड)(आमसुलाच)(पान)
▷ (तिला)(इसरु)(नका)(देह)(आपला)(बेईमान)
La sage-femme, la feuille de mangoustan est amère
Ne l'oublie pas, le corps se montrerait perfide.
amsulGarcinia cambogia. Dried rind in the fruit. It is also called Ratamba in Marathi

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Peoples’ relation to her