Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57758
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57758 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4c (H23-06-04c) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of work

[12] id = 57758
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
पहील बाळंतपण घाल कंबरवर पाणी
सुईणी शिवाय इथ जिवाच नाही कुणी
pahīla bāḷantapaṇa ghāla kambaravara pāṇī
suīṇī śivāya itha jivāca nāhī kuṇī
First delivery, pour hot water on my waist
Nobody else is here except the midwife who is so close to me
▷ (पहील)(बाळंतपण)(घाल)(कंबरवर) water,
▷ (सुईणी)(शिवाय)(इथ)(जिवाच) not (कुणी)
Premier accouchement, verse-moi de l'eau chaude à la taille
Personne d'autre que la sage-femme ne se fait alors si proche.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Method of work