Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57734
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57734 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4a (H23-06-04a) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Heritage

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[10] id = 57734
उभे तारा - Ubhe Tara
नाही गावात सुईण गाव दिसत भकास
सांगते बाई तुला सुईणीच्या ज्ञानाचा करु इकास
nāhī gāvāta suīṇa gāva disata bhakāsa
sāṅgatē bāī tulā suīṇīcyā jñānācā karu ikāsa
No midwife in the village, the village looks miserable
I tell you, woman, let us develop this knowledge as midwife
▷  Not (गावात)(सुईण)(गाव)(दिसत)(भकास)
▷  I_tell woman to_you (सुईणीच्या)(ज्ञानाचा)(करु)(इकास)
Pas de sage-femme au village, le village est à l'abandon
Je te dis, femme, développons le savoir de la sage-femme.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Heritage