Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57731
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57731 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4a (H23-06-04a) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Heritage

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[7] id = 57731
उभे तारा - Ubhe Tara
सुईणीच ज्ञान हे ग तोलाच मोलाच
सांगते मैना तुला हे तर फुल आहे गुलाबाच
suīṇīca jñāna hē ga tōlāca mōlāca
sāṅgatē mainā tulā hē tara fula āhē gulābāca
This knowledge as midwife, it has great value
I tell you, my Mina, it is like a rose flower
▷ (सुईणीच)(ज्ञान)(हे) * (तोलाच)(मोलाच)
▷  I_tell Mina to_you (हे) wires flowers (आहे)(गुलाबाच)
Le savoir de sage-femme, c'est une valeur de grand poids
Je te dis, ma mainate, c'est une fleur du rosier.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Heritage