Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57405
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57405 by Satkar Sona

Village: पाडळी - Padali


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[100] id = 57405
सातकर सोना - Satkar Sona
इंद्रायणी तुझं पाणी येलवाडी तुझ गहू
देहूच्या माळावरी सादू घालतात जेऊ
indrāyaṇī tujhaṁ pāṇī yēlavāḍī tujha gahū
dēhūcyā māḷāvarī sādū ghālatāta jēū
Indrayani, your water, Yelwadi, your wheat
Varkaris* are given a meal on the open tracts of Dehu
▷ (इंद्रायणी)(तुझं) water, (येलवाडी) your (गहू)
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(सादू)(घालतात)(जेऊ)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu