Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57405
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57405 by Satkar Sona

Village: पाडळी - Padali Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[100] id = 57405
सातकर सोना - Satkar Sona
Google Maps | OpenStreetMap
इंद्रायणी तुझं पाणी येलवाडी तुझ गहू
देहूच्या माळावरी सादू घालतात जेऊ
indrāyaṇī tujhaṁ pāṇī yēlavāḍī tujha gahū
dēhūcyā māḷāvarī sādū ghālatāta jēū
Indrayani, your water, Yelwadi, your wheat
Varkaris* are given a meal on the open tracts of Dehu
▷ (इंद्रायणी)(तुझं) water, (येलवाडी) your (गहू)
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(सादू)(घालतात)(जेऊ)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu