Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56677 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[26] id = 56677
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
सुख दुःखाची दोही वाट बरोबरी
सुख आले वरच्यावरी दुःख आल जीवावरी
sukha duḥkhācī dōhī vāṭa barōbarī
sukha ālē varacyāvarī duḥkha āla jīvāvarī
Joys and sorrows go hand in hand
Joys remain superficial, sorrows affect life
▷ (सुख)(दुःखाची)(दोही)(वाट)(बरोबरी)
▷ (सुख) here_comes (वरच्यावरी)(दुःख) here_comes (जीवावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?