Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56494
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56494 by Kumthekar Saraswati

Village: मानवत - Manvat


A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[184] id = 56494
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
अस मळ्याच्या मळ्यामधी गाजराचा वाफा
अरे येड्या माईबापा अशा उडून गेली तोफा आपला भणाणा दिसतो सोपा
asa maḷyācyā maḷyāmadhī gājarācā vāphā
arē yēḍyā māībāpā aśā uḍūna gēlī tōfā āpalā bhaṇāṇā disatō sōpā
In the gardener’s plantation, a bed of carrots
You, loving parents, she flew away, our veranda looks empty
▷ (अस)(मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(गाजराचा)(वाफा)
▷ (अरे)(येड्या)(माईबापा)(अशा)(उडून) went (तोफा)(आपला)(भणाणा)(दिसतो)(सोपा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents’ grief and inverted feelings