Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55076
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55076 by Jadhav Sakhu

Village: वंजरवाडी - Vanjarvadi


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[78] id = 55076
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
चाल सया पाहू नाशिकीचा ताल मतोला
करंजा तुझ पाणी उडत भलाभला
cāla sayā pāhū nāśikīcā tāla matōlā
karañjā tujha pāṇī uḍata bhalābhalā
Let’s go and see the charm of Nashik
Fountain, your water is spurting out with speed
▷  Let_us_go (सया)(पाहू)(नाशिकीचा)(ताल)(मतोला)
▷ (करंजा) your water, (उडत)(भलाभला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī