Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5479
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5479 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[7] id = 5479
कडू सरु - Kadu Saru
पहिल नहाण हे तर श्रावण महिन्यात
माझ्या या घरी मैना माझी चैनीत
pahila nahāṇa hē tara śrāvaṇa mahinyāta
mājhyā yā gharī mainā mājhī cainīta
First periods in the month of Shravan
In my house, my Maina* is very comfortable
▷ (पहिल)(नहाण)(हे) wires (श्रावण)(महिन्यात)
▷  My (या)(घरी) Mina my (चैनीत)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place