Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5478
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5478 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[6] id = 5478
कडू सरु - Kadu Saru
शरवणाचा महिना मैना न्हाणाला चांगला
मैनाचा माझा भांग कुकान रंगला
śaravaṇācā mahinā mainā nhāṇālā cāṅgalā
mainācā mājhā bhāṅga kukāna raṅgalā
Maina*, the month of Shravan is good to have the first periods
My Maina*’s parting of the hair is filled with kunku*
▷ (शरवणाचा)(महिना) Mina (न्हाणाला)(चांगला)
▷  Of_Mina my (भांग)(कुकान)(रंगला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place