Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54299
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54299 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[57] id = 54299
निकम सोना - Nikam Sona
पंचवटीमंदी पिवळ्या पालख्या कोणाच्या
तिथ दसरथाला गेली सिता जानकी रामाची
pañcavaṭīmandī pivaḷyā pālakhyā kōṇācyā
titha dasarathālā gēlī sitā jānakī rāmācī
Whose yellow palanquins are these in Panchavati
Ram’s Sita, his Janaki, went there to take the Darshan* of Dashrath
▷ (पंचवटीमंदी) yellow (पालख्या)(कोणाच्या)
▷ (तिथ)(दसरथाला) went Sita (जानकी) of_Ram
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī