Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5420
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5420 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[9] id = 5420
कडू सरु - Kadu Saru
मैनाला आल नहाण मला कळाल आज काल
मखार आणाया मी तर नेते पहिल वाण
mainālā āla nahāṇa malā kaḷāla āja kāla
makhāra āṇāyā mī tara nētē pahila vāṇa
Mina, my daughter, got her periods, I came to know very recently
I take the first Van* to bring Makhar for her
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(मला)(कळाल)(आज)(काल)
▷ (मखार)(आणाया) I wires (नेते)(पहिल)(वाण)
pas de traduction en français
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting