Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5418
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5418 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[7] id = 5418
कडू सरु - Kadu Saru
मखर आणाया गेला सासरा पाटील
गवळण माझी बाई उभी रहाती वसर
makhara āṇāyā gēlā sāsarā pāṭīla
gavaḷaṇa mājhī bāī ubhī rahātī vasara
Father-in-law, Patil*, an important person, went to bring a Makhar
My dear daughter waits in the veranda
▷ (मखर)(आणाया) has_gone (सासरा)(पाटील)
▷ (गवळण) my daughter standing (रहाती)(वसर)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting