Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53792
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53792 by Kale Tulsa Madhukar

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[57] id = 53792
काळे तुळसाबाई मधुकर - Kale Tulsa Madhukar
चल जाऊबाई दोघी जाऊ गवताला
दोघींचा चुडा दोघ भाऊ औताला
cala jāūbāī dōghī jāū gavatālā
dōghīñcā cuḍā dōgha bhāū autālā
Come, sister-in-law, let’s both go to collect grass
Our husbands, two brothers, are working with the plough
▷  Let_us_go (जाऊबाई)(दोघी)(जाऊ)(गवताला)
▷ (दोघींचा)(चुडा)(दोघ) brother (औताला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together