Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5373
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5373 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother

Cross-references:A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life
[7] id = 5373
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
परवा परदेस मी तर कठीते धाकानी
माझीया बाजीची मला व्याघ्राची घोकणी
paravā paradēsa mī tara kaṭhītē dhākānī
mājhīyā bājīcī malā vyāghrācī ghōkaṇī
It’s a new region, how can I live here (in sasurvas*)
My tigerlike father, I dread him
▷ (परवा)(परदेस) I wires (कठीते)(धाकानी)
▷ (माझीया)(बाजीची)(मला)(व्याघ्राची)(घोकणी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To keep the name of father, mother