Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53315
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53315 by Khaladkar Kausalya Chandrakant

Village: खळद - Khalad


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[32] id = 53315
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
पंचवटीच्या पायर्या सीता चढती दमानी
रामचंद्र भरताराची बंडी भिजली घामानी
pañcavaṭīcyā pāyaryā sītā caḍhatī damānī
rāmacandra bharatārācī baṇḍī bhijalī ghāmānī
The steps of Panchavati, Sita climbs them with enthusiasm
Her husband Ram’s vest is soaked with sweat
▷ (पंचवटीच्या)(पायर्या) Sita (चढती)(दमानी)
▷ (रामचंद्र)(भरताराची)(बंडी)(भिजली)(घामानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī