Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52971
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52971 by Lad Anusaya

Village: इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[56] id = 52971
लाड आनुसया - Lad Anusaya
गावाला गेल बाळ गावा गेल्यान राहू नाही
सांगते बाळा तुला वाट पाह्याला लावू नाही
gāvālā gēla bāḷa gāvā gēlyāna rāhū nāhī
sāṅgatē bāḷā tulā vāṭa pāhyālā lāvū nāhī
My son has gone to another village, don’t stay there for too long
I tell you, son, don’t make me wait for you
▷ (गावाला) gone son (गावा)(गेल्यान)(राहू) not
▷  I_tell child to_you (वाट)(पाह्याला) apply not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son