Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51412 by Gaykwad Kaveri Pandurang

Village: तुरूरी - Tururi


H:XXI-5.13f (H21-05-13f) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Ambedkar’s marriage

Cross-references:H:XXI-5.8b (H21-05-08b) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Outstanding intelligence and education
[8] id = 51412
गायकवाड कावेरीबाई पांडुरंग - Gaykwad Kaveri Pandurang
झाली झाली ही तय्यारी लग्नमांडवाची दारी
माहेरची सोडून दोरी रमा निघाली सासरी
jhālī jhālī hī tayyārī lagnamāṇḍavācī dārī
māhēracī sōḍūna dōrī ramā nighālī sāsarī
At the shed for marriage, all the preparations are made
Breaking her link with her maher*, Rama leaves for her in-laws’ house
▷  Has_come has_come (ही)(तय्यारी)(लग्नमांडवाची)(दारी)
▷ (माहेरची)(सोडून)(दोरी) Ram (निघाली)(सासरी)
Les préparatifs sont terminés à la porte de la tente des noces
Coupant le lien à sa maison-mère Ramā part dans sa belle famille.
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s marriage