Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51130
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51130 by Sable Anusuya Ranba

Village: माटेगाव - Mategaon


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[16] id = 51130
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
दहेलीच्या वाटवरी हिरवी हिरवी भाजी
बामणाची शांताबाई झाली भिमावर राजी
dahēlīcyā vāṭavarī hiravī hiravī bhājī
bāmaṇācī śāntābāī jhālī bhimāvara rājī
Green vegetables on the way to Delhi
Shantabai from the Brahman family is enamoured with Bhim*
▷ (दहेलीच्या)(वाटवरी) green green (भाजी)
▷ (बामणाची)(शांताबाई) has_come (भिमावर)(राजी)
Le long de la route de Delhi, des champs de légumes verts
La Shāntābāī des Bāmaṇ s'est amourachée de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife