Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5012
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5012 by Jori Tana

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


A:I-1.7eiii (A01-01-07e03) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Dialogue of Sītā escort / “Vanavās on my head” (forest exile)

[7] id = 5012
जोरी ताना - Jori Tana
सीता चालली वनवासा सया त्या गेल्यात सव्वा कोस
फिरा बायांनो माघारी शिरी माझ्या वनवास
sītā cālalī vanavāsā sayā tyā gēlyāta savvā kōsa
phirā bāyānnō māghārī śirī mājhyā vanavāsa
Sita is leaving for her exile in forest, friends accompany her for one and a quarter kos*
Go back, friends, this exile is in my fate
▷  Sita (चालली) vanavas (सया)(त्या)(गेल्यात)(सव्वा)(कोस)
▷ (फिरा)(बायांनो)(माघारी)(शिरी) my vanavas
pas de traduction en français
kosA measure of distance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Vanavās on my head” (forest exile)