Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49512
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49512 by Kadam Mukta Shantaram

Village: पाषाण - Pashan


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[68] id = 49512
कदम मुक्ताबाई शांताराम - Kadam Mukta Shantaram
देहूच्या माळावरी कुणी लावली पारुंबी
ज्ञानोबा तुकोबाची साधू संताची सावली
dēhūcyā māḷāvarī kuṇī lāvalī pārumbī
jñānōbā tukōbācī sādhū santācī sāvalī
On the open tract of Dehu, who planted the Banyan* tree
It offers shade to saints Dnyanoba* and Tukaram*
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(कुणी)(लावली)(पारुंबी)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकोबाची)(साधू)(संताची) wheat-complexioned
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu