Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49423
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49423 by Chavan Tulanbai

Village: माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani


C:VIII-8.2 (C08-08-02) - Mother / Feelings and representations / One can not pay back mothers loan

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[12] id = 49423
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
शेजीचा उपकार फेडीते भाजी पाला
माझ्या बयाचा उपकार फिटना काही केल्या
śējīcā upakāra phēḍītē bhājī pālā
mājhyā bayācā upakāra phiṭanā kāhī kēlyā
Neighbour woman’s obligation, I pay back in vegetables
But my mother’sobligation, whatever I do, in no way can I repay it
▷ (शेजीचा)(उपकार)(फेडीते)(भाजी)(पाला)
▷  My (बयाचा)(उपकार)(फिटना)(काही)(केल्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan