Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49413
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49413 by Chavan Tulanbai

Village: माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[29] id = 49413
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
सासुसूनाचा भांडन लेक कवड्याला उभा
देतो अस्तुरीला मूभा मोड म्हतारीचा खूभा
sāsusūnācā bhāṇḍana lēka kavaḍyālā ubhā
dētō asturīlā mūbhā mōḍa mhatārīcā khūbhā
Mother-in-law’s and daughter-in-law’s fight, son is standing at the door
He gives his wife permission, says, beat the old woman as much as you like
▷ (सासुसूनाचा)(भांडन)(लेक)(कवड्याला) standing
▷ (देतो)(अस्तुरीला)(मूभा)(मोड)(म्हतारीचा)(खूभा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side