Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49319
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49319 by Kamble Nagu Changappa

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[12] id = 49319
कांबळे नागुबाई चंगप्पा - Kamble Nagu Changappa
आली आली आगीनगाडी ती न करीती आवूबावू
बाबासाहेब माझा इंजीनवाला माझा भावू
ālī ālī āgīnagāḍī tī na karītī āvūbāvū
bābāsāhēba mājhā iñjīnavālā mājhā bhāvū
Here comes the train, it comes whistling
Babasaheb*, my brother is the engine driver
▷  Has_come has_come (आगीनगाडी)(ती) * asks_for (आवूबावू)
▷  Babasaheb my (इंजीनवाला) my (भावू)
Le train arrive, quel bruit il fait 'āvūbāvū'
Bābāsāheb, mon frère, en est le chauffeur.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one