Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48826
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48826 by Vankhede Annapurna Nagnath

Village: मुंडगाव - Mundgaon


B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[10] id = 48826
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
तुळसाबाईची वाळून झाली काडी
राही रुखमीणीला बसायाला केली माडी
tuḷasābāīcī vāḷūna jhālī kāḍī
rāhī rukhamīṇīlā basāyālā kēlī māḍī
Tulasabai* dried up, and became a twig
The storey was made for Rahi Rukhmini* to sit
▷ (तुळसाबाईची)(वाळून) has_come (काडी)
▷  Stays (रुखमीणीला)(बसायाला) shouted (माडी)
pas de traduction en français
Tulasabai
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tuḷas