Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48451
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48451 by Pade Sudamani

Village: पिंपरी - Pimpri


F:XVII-2.9b (F17-02-09b) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Nanandava, husband of husband’s sister

[18] id = 48451
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
नणंदा परीस नणंदाव्याच नात लई
दादा म्हणावा लागत नानाजीच्या नावासाठी
naṇandā parīsa naṇandāvyāca nāta laī
dādā mhaṇāvā lāgata nānājīcyā nāvāsāṭhī
More than my nanand*, my relation with my nanandava is close
For the sake of my father, I have to call him Brother
▷ (नणंदा)(परीस)(नणंदाव्याच)(नात)(लई)
▷ (दादा)(म्हणावा)(लागत)(नानाजीच्या)(नावासाठी)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nanandava, husband of husband’s sister