Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48448
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48448 by Malpute Ansa

Village: कातरखडक - Katar Khadak


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[50] id = 48448
मालपुटे अन्सा - Malpute Ansa
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

इग लक्ष्मीबाई आली टाचघोळा चवळ्याचा
हेग बाळायाच्या माझ्या वाडा पुसती गवळ्याचा
iga lakṣmībāī ālī ṭācaghōḷā cavaḷyācā
hēga bāḷāyācyā mājhyā vāḍā pusatī gavaḷyācā
Here comes Goddess Lakshmi, the flowing pleats of her nine-yard sari conceal her heels
She asks for the way to my cowherd son’s, mansion
▷ (इग) goddess_Lakshmi has_come (टाचघोळा)(चवळ्याचा)
▷ (हेग)(बाळायाच्या) my (वाडा)(पुसती)(गवळ्याचा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī inquires about son’s house