Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47924
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47924 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[26] id = 47924
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
देवा इठ्ठलाला आखाडी एकादशी
रताळ्याच्या पाट्या गरुड खांबापाशी
dēvā iṭhṭhalālā ākhāḍī ēkādaśī
ratāḷyācyā pāṭyā garuḍa khāmbāpāśī
God Itthal* is observing Ekadashi* fast
There are baskets of sweet potatoes near Garud Khamb*
▷ (देवा)(इठ्ठलाला)(आखाडी)(एकादशी)
▷ (रताळ्याच्या)(पाट्या)(गरुड)(खांबापाशी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
Garud KhambPillar of Garud (the eagle) in Pandharpur temple complex

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal