Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47586
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47586 by Mohol Chandrakala

Village: भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[54] id = 47586
मोहोळ चंद्रकला - Mohol Chandrakala
मला ग आला राग रागाच करु काय
रागाच करु काय जरुच आल बाय हाका मारते मोठी माय
malā ga ālā rāga rāgāca karu kāya
rāgāca karu kāya jaruca āla bāya hākā māratē mōṭhī māya
I am angry, I don’t know what to do with my anger
My mother is calling me
▷ (मला) * here_comes (राग)(रागाच)(करु) why
▷ (रागाच)(करु) why (जरुच) here_comes (बाय)(हाका)(मारते)(मोठी)(माय)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them