Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46517
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46517 by Narayankar Samindara

Village: पुंगळी - Pungali


G:XX-2.8 (G20-02-08) - Daughter-in-law with mother-in-law / Intimate relationship

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
[11] id = 46517
नारायणकर समींदरा - Narayankar Samindara
सासू आत्याबाई सांगा तुमच्या मुलाला
आणा मईचे मोती माझ्या करंड फुलाला
sāsū ātyābāī sāṅgā tumacyā mulālā
āṇā mīcē mōtī mājhyā karaṇḍa phulālā
Mother-in-law, dear paternal aunt, tell your son
Bring pearls of affection for my box of kunku*
▷ (सासू)(आत्याबाई) with (तुमच्या)(मुलाला)
▷ (आणा)(मईचे)(मोती) my (करंड)(फुलाला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Intimate relationship