Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46042
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46042 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[13] id = 46042
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
सुखया दुखयाच्या गोण्या नेल्या बाजारी
सुख गेल उडाउडी दुखाला घेईना कोणी
sukhayā dukhayācyā gōṇyā nēlyā bājārī
sukha gēla uḍāuḍī dukhālā ghēīnā kōṇī
Sacks full of joys and sorrows were taken to the bazaar
Joys got sold within no time, no one was ready to take sorrows
▷ (सुखया)(दुखयाच्या)(गोण्या)(नेल्या)(बाजारी)
▷ (सुख) gone (उडाउडी)(दुखाला)(घेईना)(कोणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?