Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44913
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44913 by Pade Sudamani

Village: पिंपरी - Pimpri


G:XX-2.1 (G20-02-01) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law is the dear one

[46] id = 44913
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
आहेव मरण हाळदी कुकाचा सडा
माझ्या आहेवाचा गेला गाडा सासु माझ्या मालणीचा
āhēva maraṇa hāḷadī kukācā saḍā
mājhyā āhēvācā gēlā gāḍā sāsu mājhyā mālaṇīcā
Death as an Ahev* woman, a profuse sprinkling of Haladi and kunku*
Cart carrying my Ahev* mother-in-law has just passed
▷ (आहेव)(मरण) turmeric (कुकाचा)(सडा)
▷  My (आहेवाचा) has_gone (गाडा)(सासु) my (मालणीचा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law is the dear one