Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44600
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44600 by Phadkule Satyabhama

Village: कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima


G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks

Cross-references:A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields
[14] id = 44600
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
वाटवरी वाडा आडवा बांधा भिंती
आता आल्या गेल्याची द्रिष्ट होईल बैलाना माझ्या
vāṭavarī vāḍā āḍavā bāndhā bhintī
ātā ālyā gēlyācī driṣṭa hōīla bailānā mājhyā
My house is on the way, build walls to obstruct the view
My bullocks will fall under the influence of the evil eye of whoever comes and goes
▷ (वाटवरी)(वाडा)(आडवा)(बांधा)(भिंती)
▷ (आता)(आल्या)(गेल्याची)(द्रिष्ट)(होईल)(बैलाना) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s bullocks