Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4369
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4369 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-3.3di (A02-03-03d01) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Mother teaches

Cross-references:A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother
[3] id = 4369
उघडे रमा - Ughade Rama
माऊलीन सांगितल अशा करु नये शेजीच्या उसन्याची
आपल्या घरामधी आमटी रांधावी मसुराची
māūlīna sāṅgitala aśā karu nayē śējīcyā usanyācī
āpalyā gharāmadhī āmaṭī rāndhāvī masurācī
Mother says, don’t expect neighbour woman to lend you
In your own house, cook Masoor lentils
▷ (माऊलीन)(सांगितल)(अशा)(करु) don't (शेजीच्या)(उसन्याची)
▷ (आपल्या)(घरामधी)(आमटी)(रांधावी)(मसुराची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother teaches