Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43185
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43185 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-1.4b (A02-01-04b) - Woman’s doubtful entity / Images of nothingness / Bran of nācnī, black millet

[16] id = 43185
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-44-39 start 04:43 ➡ listen to section
बाई ना अस्तुरी जलम ठाव असता आले नसते
अशी ना देवाच्या दारची तुळस झाले असते
bāī nā asturī jalama ṭhāva asatā ālē nasatē
aśī nā dēvācyā dāracī tuḷasa jhālē asatē
Had I known that I would be born a woman, I would have refused to be born
I would have become a holy basil at God’s doorstep
▷  Woman * (अस्तुरी)(जलम)(ठाव)(असता) here_comes (नसते)
▷ (अशी) * (देवाच्या)(दारची)(तुळस) become (असते)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bran of nācnī, black millet