Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42672
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42672 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-3.1axi (A02-03-01a11) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Youth is laughted at

[13] id = 42672
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-47-04 start 04:52 ➡ listen to section
नवतीची नारी नवती कुणाला दावीइती
कशी कुकवानाच्या खाली काळ कशाला लावीईती
navatīcī nārī navatī kuṇālā dāvīitī
kaśī kukavānācyā khālī kāḷa kaśālā lāvīītī
Young woman in the prime of youth, to whom are you showing off your youth
Why are you applying a black spot below your kunku*
▷ (नवतीची)(नारी)(नवती)(कुणाला)(दावीइती)
▷  How (कुकवानाच्या)(खाली)(काळ)(कशाला)(लावीईती)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Youth is laughted at