Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42617
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42617 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[55] id = 42617
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-45-24 start 07:47 ➡ listen to section
अशी ना भावजय ग बाई कुंकू ना लावावं दारात
बाई ना आता माझा ग बंधू उभा ना आरसा दारात
aśī nā bhāvajaya ga bāī kuṅkū nā lāvāvaṁ dārāta
bāī nā ātā mājhā ga bandhū ubhā nā ārasā dārāta
Sister-in-law, apply kunku* in the doorway
Woman, my brother is standing like a mirror in the doorway
▷ (अशी) * (भावजय) * woman kunku * (लावावं)(दारात)
▷  Woman * (आता) my * brother standing * (आरसा)(दारात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol