Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38667
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38667 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIII-2.1d (E13-02-01d) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / “Brother will accompany her”

Cross-references:F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’
[30] id = 38667
उघडे रमा - Ughade Rama
सासुरवासणी माझ्या बसली वसयारी
बाळा तपल्या बहिणीला तिला पाठव सासयरी
sāsuravāsaṇī mājhyā basalī vasayārī
bāḷā tapalyā bahiṇīlā tilā pāṭhava sāsayarī
Sasurvashin* is sitting in my veranda
Son, send your sister to her in-laws’house
▷ (सासुरवासणी) my sitting (वसयारी)
▷  Child (तपल्या) to_sister (तिला)(पाठव)(सासयरी)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother will accompany her”