Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38175
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38175 by Mengde Anusya

Village: हिरडी - Hirdi


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[6] id = 38175
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
UVS-36-07 start 00:33 ➡ listen to section
गावाला गेल बाळ गाव धाडूनी फसले
याग दुधाच्या ताब्यावरती हात ठेऊनी बसले
gāvālā gēla bāḷa gāva dhāḍūnī phasalē
yāga dudhācyā tābyāvaratī hāta ṭhēūnī basalē
My son has gone to some village, I made a mistake
I am sitting with my hand on the jar of milk
▷ (गावाला) gone son (गाव)(धाडूनी)(फसले)
▷ (याग)(दुधाच्या)(ताब्यावरती) hand (ठेऊनी)(बसले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste