Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37988
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37988 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol

Cross-references:H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people
[8] id = 37988
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

रमाबाई कुकु लेती मस गवाहून बारीक
तिच्या लेण्याची तारीक
ramābāī kuku lētī masa gavāhūna bārīka
ticyā lēṇyācī tārīka
Ramabai puts a mark of kumku, much smaller than a grain of wheat
The way she puts it is much appreciated
▷  Ramabai kunku (लेती)(मस)(गवाहून)(बारीक)
▷ (तिच्या)(लेण्याची)(तारीक)
Ramā applique du kumku, tel un délicat point de blé
Quelle félicitation ne mérite pas ta fine application!

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol