Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37978
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37978 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.14 (H21-05-14) - Ambedkar / Ambedkar’s relatives

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.22 ???
[4] id = 37978
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

प्रकाश बंदवाला तुला संगत भल्याची
दहेली गाव शहराची दिवटी दुरल्या पल्ह्याची
prakāśa bandavālā tulā saṅgata bhalyācī
dahēlī gāva śaharācī divaṭī duralyā palhyācī
Brother Prakash, you are in good company
In the city of Delhi, your place of duty is away from home
▷ (प्रकाश) brother to_you tells (भल्याची)
▷ (दहेली)(गाव)(शहराची)(दिवटी)(दुरल्या)(पल्ह्याची)
Frère Prakash, tu es en bonne compagnie
Les lumières de la ville de Delhi sont encore loin.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relatives