Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37977
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37977 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.14 (H21-05-14) - Ambedkar / Ambedkar’s relatives

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.22 ???
[3] id = 37977
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

माझ्या घराला पाहुणे आले हायेती दुरुणी
परकाश बंदवाला घाला बर्फीच पुरण आणा चांदीचे दुरण (द्रोण)
mājhyā gharālā pāhuṇē ālē hāyētī duruṇī
parakāśa bandavālā ghālā barphīca puraṇa āṇā cāndīcē duraṇa (drōṇa)
Guests have come to my house from far
Serve milk sweets to brother Prakash in a silver bowl
▷  My (घराला)(पाहुणे) here_comes (हायेती)(दुरुणी)
▷ (परकाश) brother (घाला)(बर्फीच)(पुरण)(आणा)(चांदीचे)(दुरण) ( (द्रोण) )
Les visiteurs sont venus de très loin chez moi
Servez des confiseries, remplissez les bols d'or pour frère Prakash.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relatives