Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37695
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37695 by Hoke Sindhu

Village: माजलगाव - Majalgaon


E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts

Cross-references:E:XIV-1.1d (E14-01-01d) - Relatives attached to daughter / Father / Daughter demanding ornaments, cow, cart, orchard
D:XII-4.6a (D12-04-06a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī
[35] id = 37695
होके सिंधु - Hoke Sindhu
UVS-15-47
अशी मांडवाच्या दारी धरमाचा मामा नका
आईचा हरीनंद नशीबावरी आला सखा
aśī māṇḍavācyā dārī dharamācā māmā nakā
āīcā harīnanda naśībāvarī ālā sakhā
At the entrance of the shed for marriage, we don’t want adopted maternal uncle
My mother’s son, my dear brother Harinand has come
▷ (अशी)(मांडवाच्या)(दारी)(धरमाचा) maternal_uncle (नका)
▷ (आईचा)(हरीनंद)(नशीबावरी) here_comes (सखा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts