Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37345
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37345 by Jondhale Suman

Village: बाचोटी - Bachoti


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[45] id = 37345
जोंधळे सुमन - Jondhale Suman
UVS-22-24 start 01:50 ➡ listen to section
नांदेडच्या सडकन सायकल कुणाची पळाली
बंधु माझ्या सौभाग्याची दस्ती हातातली गळाली
nāndēḍacyā saḍakana sāyakala kuṇācī paḷālī
bandhu mājhyā saubhāgyācī dastī hātātalī gaḷālī
Whose cycle is speeding on the road to Nanded
Books and notebooks of my good brother fell on the ground
▷ (नांदेडच्या)(सडकन)(सायकल)(कुणाची)(पळाली)
▷  Brother my (सौभाग्याची)(दस्ती)(हातातली)(गळाली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”