Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37234
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37234 by Ambore Lakhsmi

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts

Cross-references:E:XIV-1.1d (E14-01-01d) - Relatives attached to daughter / Father / Daughter demanding ornaments, cow, cart, orchard
D:XII-4.6a (D12-04-06a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī
[25] id = 37234
अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-05 start 02:21 ➡ listen to section
जावळाची वेणी उकलीतो मामा
सावळी ग बाई कन्यादानी सत्यभामा
jāvaḷācī vēṇī ukalītō māmā
sāvaḷī ga bāī kanyādānī satyabhāmā
Maternal uncle opens her plait
The ritual of Kanyadan* of Satyabhama, my wheat-complexioned daughter, is being performed
▷ (जावळाची)(वेणी)(उकलीतो) maternal_uncle
▷  Wheat-complexioned * woman (कन्यादानी)(सत्यभामा)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts